註三

御尋に付乍レ恐以二書付一奉二歎願一候

当御預り所東海道神奈川宿々役人一同奉二申上一候。去未年七月中、宿内飯売女御禁制御取払相成候後、追々旅籠屋共及レ潰、其外諸商人に至迄、渡世難二相成一、隣宿又は近在所に引移り候者多く、連々宿方及二疲弊一、御伝馬御継立差支候に付、其段書面を以、是迄数皮奉二歎願一候処、追ゆえ御主法御沙汰可レ有レ之旨、其時々被二仰渡一難レ有奉レ畏、御沙汰奉レ待候処、当節に至り候ゆえは、彌以御伝馬御継立諸入用取集方に差支、当惑至極に奉レ存候間、不レ奉レ願レ恐難渋之廉々、左に奉二再願一候。去申年、宿入用諸払之分、

一、金千七百五拾九両弐分

永八百五拾三文

此訳

金八百五両也 永百七十弐文弐分

宿馬持立給金并買上ヶ馬賄銭

金百拾六両壱分 永百弐拾五文

宿人足給金

金六百弐拾弐両壱分 永百九拾九文・九分

御用方様并下役共三拾人給料御状箱

金五拾三両人 永弐百拾六文弐分

人足遠見給 神奈川限り余時 入用払之分

金五拾弐両壱分 永百三拾九文七分

青木町限り 同所払之分

右は近年宿入用を以、相嵩書面払高、先前に引競候得ず、一増倍ニ相成、其外宿抱馬五拾疋持立候馬代む、彌増高続にゆえ、已前之三増にも相当り候程之買金に御座候処、御用多の時節、諸色高直に付、大食・泊料等手当仕候ゆえも、潰馬多分出来、馬買上ゲ銭之義ハ、上り方程ヶ谷宿、下り方川崎宿へ、上下平均壱疋ニ付、銭弐百五拾文位にゆえ、近頃迄相賄来候処、御開港以来、横浜奉行諸荷物多、稼馬行足り不レ申哉、当時買上ゲ銭両宿上下平均銭七百文位より、夜継又む風多之節ハ、多分之増銭相掛り、右に准じ臨時宿入用、年々相増候而已、小前百姓割付取立方、種々世話仕候ゆえも、未進多く、諸払方ニ差支難渋仕候。

一、金百弐拾両也

御役々様方御出張ニ付、宿役人共詰所下役給料出方之者、喰事代之分

右入用払方之義む、去未年中より異人売込品等之助成を以仕埋、別払ニ致候処、去申年中、異人日用品之外、売渡不二相成一旨被二仰渡一候。以来売々之益も無レ之候ニ付、惣小前に割付、別段取立候筈ニ候得共、月々相滞難渋至極仕候事。

一、前々より有来候飯売女御取払後、宿内一体之相続抱り候訳如何処、乍レ恐御賢察奉レ請候義、奉二恐入一候得共、宿方之義ハ田畑少く、山谷間多く地狭之土地柄にゆえ、重に諸国廻り船上り下り共、当浦へ碇泊、積下り荷物高ひ中は勿論、上り船之分ハ当所ニおゐて、焚茅求(ママ)底焼立、外廻り洗・修覆等之ため、重に入船いたし、其時々廻り船問屋、并附船宿渡世之方り、船頭、水主に至迄、諸買物或から入湯・髪結等ニ上陸致し候義にゆえ、勿論数百里之海上乗り歩行候渡世筋ニ候得えず、明日之人命をも難レ計哉之心得を以、其時々酒食から勿論、飯売女酒之相手に相雇候義不レ少、其余房州内海通り海岸、村々漁業渡世之もの、日々当宿海岸へ船を寄せ、是又前同様に付、船乗渡世之をのより金銭遺捨、宿助成ニ相成候義から莫大ニ付、小前末々之者迄相助り、相続罷在候処、前書御制禁後から、諸廻り船其外に至迄、上陸一切無レ之に付、旅籠屋助成は捨置、船宿渡世之もの必死之困窮罷在候事。

附、前々より飯売杯渡世之もの無レ之、農間往来之稼一方にゆえ、相続仕来候宿柄に御座候て、仮令米穀諸敷(色)格外高直之事柄打続候とも、農業相稼、取続方仕法も前々より相立居、御伝馬御継立諸入用取集め方、差支候雅之仕合にから至間敷候得共、俄ニ宿助成無レ之様罷成候上、乍レ怒御用御通行御休泊から十倍に相成、右に准じ宿臨時入用多分ニ相懸り候時節ニ至候に付、困窮仕潰候外無レ之い事。

一、宿助成飯売女旅籠屋一軒に付、弐人宛抱置、渡世相営罷在候節は、宿内酒食其外、諸商ひ致候もの迄、一統之利潤に相成、右之口之を以、宿相続仕候処、御趣意ニ付御制禁被二仰付一候以後、種々之乎段盡し、宿賄方仕候得共、追々困窮仕詰、迚も相続難レ行之次第に付、宿相続方之義、御主法被二成下一置す様、昨年末度々奉二歎願一、相慎み御沙汰相待罷在候所、当時之姿にゆは、御伝馬賄高、逼至与差支、当惑至極仕候。左りとて飯売女相抱候義は御趣意に付、御制禁被二仰付一候義に御座候間、再応難レ奉レ願、恐多分之儀ニは御座候得共、相続方御主法付被二成下一置候迄、馬役、百姓・旅籠屋共へ、名目は勿論、女子共姿を替、抱入方御差兔し被二下置一候様奉二願上一、然ル上は、御用御休泊仕、賄方無二差支一相勤り、且は並ニ旅人休泊も自然与多く、旅籠屋共軒数相増候ハゞ、彌以諸家様方御休泊等御差支無レ之、且困窮之宿方潤助ニ相成、小前末々迄一統に相助り、御伝馬役無難ニ相続仕炭奉レ存候間、何卒出格之以御慈悲一、御差兔被二成下一置候ハゞ、莫大之御仁恵与難レ有仕合ニ奉レ存候。

一、宿内木戸番屋、都合弐拾ヶ所御取建相成、雑費入用、番之者夜喰代与して、一ヶ所に付一日分銭三百文被二下置一、難レ有奉二頂戴一、右ヲ引去り、一ヶ月一町内平均金弐両三分位宛相掛り、其町柄ニ寄取集メ、差支必至与難渋仕候事。

一、宿内大小之旅籠屋共、去未年以前、家数六拾軒余御座候処、同年以来追々及レ潰、或は渡世替等致、当時廿七軒相残り候者共え、種々乎段ヲ以、取続罷在候得共、昨年来、米穀諸敷格別高直ニ付、往来之旅人休泊至て少く、殊ニ宿方之義者、毎年六月より七月まで、駿州富士山并相州大山参詣之旅人、江戸表并近国之もの共、別て上総・下総筋より参詣之者、五大力船にて江戸木更津河岸へ渡海致来り、尤風模様に寄、当浦へ着岸上陸之時々、多人数休泊致候義不レ少、宿内一助にも相成居り、尤前々より渡海之義に付てえ、厳重被二仰渡一も御座候て、当宿より乗船為レ致候義ハ一切不和成一、一同奉レ畏相守、渡世取続罷仕候。然ル処去申以来、別て浦々厳重御取締被二仰渡一、前書両山渡海参詣之旅人、上陸一切御差留ニ相成候に付、旅籠屋渡世之者共、休泊無レ之、難二取続一罷在い事。

附、例年三月より七月頃迄、諸家様御参府、御帰国御交代に付、御往来繁く、本陣并に旅籠屋共、其余往還稼多く御座候得共、八月より平旅籠屋而已ニて、平年すら旅籠共休泊無レ之、困窮之時節ニ向ひ候ニ付、大小旅籠屋共え、毎年前書両山参詣之旅人、休泊を出精相稼置、秋より冬方に至り、休泊無レ之時節、凌方足合に致来り候宿柄ニ御座候所、雨月渡海参詣之旅人、絶て無レ之に付、大小旅籠屋彌以困窮差迫り候事。

一、渡世替又は渡世相休、当時御用方様御、手賄宿相勤候もの、
一、神奈川町 一軒
一、青木町 五軒

一、宿内居留之異国人、追々横浜表に引移り相成候得共、不レ残引払与申義にて無レ之、異人居留罷在候内む、旅籠屋共抱入女子共之義、御差兔難レ被二仰付一候義に御座候はゞ、差向御賄方に差支、近来宿入用相嵩、一ヶ年凡金二千両程之掛り高ニ付、御伝馬賄金之内、一ヶ年金千両宛御手当、年々御拝借被二仰付下置一候様奉二願上一度、右む宿助成御貸付御利足、人馬刎銭差加へ、軒役金高役金之分、小前・百姓厳重ニ取立、不足之分衆何様ニも才覚仕、御継立向差支不二相成一様御賄仕、且御拝借金返納之義む、宿相続方御主法被二仰付一被二下置一候はゞ、年賦を以返上納仕度存候間、幾重にも御慈悲之御沙汰偏に奉二願上一候。

(以下略)